Министерство транспорта России опровергло предложение об отмене дублирования информации на английском языке в метро и другом транспорте. Ведомство заявило, что новый проект приказа не предусматривает отмены или запрета дублирования информации, а скорее направлен на снятие «излишних требований о дублировании информации там, где в этом нет необходимости». По словам представителей Минтранса, эти требования были установлены в связи с проведением Чемпионата мира по футболу в 2018 году.
При этом решение о дублировании информации на английском языке останется за регионами и будет определяться их «территориальными особенностями, а также проводимыми в регионе культурно-массовыми, спортивными и иными мероприятиями».
Опубликованный проект приказа, который предлагал отменить дублирование информации на английском языке в метро и другом транспорте, вызвал критику со стороны президента Союза туристических агентств (СТА) Сергея Голова, который интерпретировал эту инициативу как попытку заработать.
Однако, Минтранс уточнил, что проект приказа не запрещает регионам дублировать информацию на английском языке в транспорте. Вместо этого излишние требования о дублировании будут сняты, если в этом нет необходимости. Требования дублирования информации на английском языке на внеуличном транспорте были введены в рамках проведения Чемпионата мира по футболу 2018 года для помощи иностранным гостям в ориентировании.
Предложение отменить такие требования связано с «многочисленными обращениями граждан и субъектов», «значительной информационной нагрузкой на пассажиров» и социально-политической ситуацией в России.
В результате, решение о дублировании информации на английском языке в метро и другом внеуличном транспорте будет передано на региональный уровень. Каждый регион будет самостоятельно решать, необходимо ли дублирование информации или нет, учитывая свои территориальные особенности и проводимые мероприятия. Важно отметить, что проект приказа еще не окончательный и может быть изменен в процессе обсуждения и принятия.
