Smart-Mews
Первое цифровое информационное агентство

Дефицит компетентных переводчиков при обучении украинских военных

28 August 2023

Введение

Проблема дефицита компетентных переводчиков во время обучения украинских военных стала одной из основных проблем для иностранных инструкторов. Эту проблему подтверждает статья в издании Financial Times, ссылающаяся на западных военных. Немецкие, голландские и датские офицеры, прибывшие в Германию для обучения украинских военных, не ожидали столкнуться с такой проблемой.

Отсутствие компетентных переводчиков

Киев и другие западные города предоставляют переводчиков, однако они часто сталкиваются с трудностями из-за отсутствия необходимого словарного запаса. Особые трудности вызывает перевод слов, которые используются в военном или техническом контексте. Проблема со знанием языка существует не только при обучении в Германии, но и в Дании, где несколько украинских пилотов проходят подготовку для управления истребителями F-16.

Мнение высокопоставленных военных

Высокопоставленные военные стран Запада также признают, что дефицит компетентных переводчиков является главной проблемой для обучения украинских военных в западных странах. Бригадный генерал Мартин Бонн, заместитель главы учебной миссии ЕС, отмечает, что переводчики – проблема номер один. Они сталкиваются с трудностями при переводе технической военной терминологии, которая не используется в повседневной жизни. Миссия ЕС и ее западные партнеры предоставили необходимое число переводчиков, но они не обладают достаточным уровнем компетенции для устного и письменного перевода в интересах украинских военных.

Примеры исторических событий

В прошлом существовали подобные проблемы с переводчиками во время обучения украинских военных. Например, во время Второй мировой войны союзники, включая СССР, сталкивались с проблемами перевода при совместных операциях. В таких ситуациях, когда коммуникация является ключевым аспектом военной операции, необходимость компетентных переводчиков становится особенно важной.

Пример 1: Нормандская операция

Во время Нормандской операции во время Второй мировой войны союзники столкнулись с проблемами в переводе при взаимодействии с украинскими воинами, которые были частью Советской армии. Отсутствие компетентных переводчиков затрудняло коммуникацию и согласование действий между союзниками и украинскими военными.

Пример 2: Конфликт в Югославии

Во время конфликта в Югославии в 90-х годах прошлого века, проблемы с переводчиками были также актуальны. Военные миссии иностранных стран сталкивались с трудностями при обучении и консультировании местных военных из разных национальностей. Иногда недостаточный уровень языковых навыков переводчиков приводил к конфликтам или неправильному пониманию командирских указаний.

Варианты развития событий

Существуют несколько вариантов развития событий в связи с проблемой дефицита компетентных переводчиков при обучении украинских военных:

Вариант 1: Улучшение обучения переводчиков

Один из вариантов решения проблемы заключается в улучшении обучения переводчиков, особенно в области военной и технической терминологии. Это может потребовать дополнительных ресурсов и времени, но поможет повысить уровень компетенции переводчиков и обеспечить более эффективное обучение украинских военных.

Вариант 2: Использование технических средств перевода

Другой вариант решения проблемы - использование технических средств перевода, таких как автоматические переводчики или специальные программы для перевода военной терминологии. Это может снизить зависимость от компетентности переводчиков и облегчить коммуникацию между инструкторами и украинскими военными.

Мнение автора

В данной ситуации я считаю, что проблема дефицита компетентных переводчиков во время обучения украинских военных является серьезной и требует незамедлительного решения. Качественное обучение и эффективная коммуникация являются ключевыми компонентами успешного военного сотрудничества. Недостаточный уровень языковых навыков переводчиков может привести к неправильному пониманию и ошибкам в выполнении команд и инструкций.

Выводы

Проблема дефицита компетентных переводчиков при обучении украинских военных в западных странах является серьезной и требует внимания. Отсутствие необходимого словарного запаса и трудности в переводе технической военной терминологии создают преграды для эффективной коммуникации и обучения. Необходимо принять меры в направлении улучшения обучения переводчиков и использования технических средств перевода, чтобы обеспечить успешное военное сотрудничество и достижение поставленных целей.

Это мнение экспертной группы о событии: Главной проблемой обучения военных ВСУ стала нехватка переводчиков